우리가 알고 있는 첨밀밀...

        흔히 알고 있는 노래는 등려군이 부른 것으로 알지만 사실은 그렇지않다.

        원래 인도네시아의 전통민요라고 한다. 들어보시고 평 해주세요

 
 

첨밀밀(甛蜜蜜) - 영화 <첨밀밀>의 삽입곡으로 널리 알려진 이곡은 원래 인도네시아 민요인데
중국의 국민 가수 등려군이 불러 크게 인기를 얻었다.

우리나라에서는 "I'm still loving you"란 제목으로 번안되어 불렸는데
연인의 달콤한 미소가 마치 봄바람 속에 핀 꽃과같이 화사하다는 내용을 담고 있다.

어느 젊은 남녀가 10년여 간 만남과 헤어짐을 반복하는 안타까운 사랑을 담은 애정 드라마.
원래 제목은 진가신 감독이 '마마범범'의 촬영 당시 '도시 속의 작은 사랑'으로 할 생각이었으나
생각을 바꾸어, 대만 여가수 등려군의 첫 히트곡인 '첨밀밀'을 제목으로 따왔다.

95년 세상을 떠난 등려군이 불렀던 주제곡 '첨밀밀'은
'달콤함'이라는 뜻으로, 인도네시아 민요에 중국어 가사를 붙인 것이라고 한다. < 영화줄거리>... 본토를 떠나 돈을 벌러 홍콩으로 온 소군은 어눌하고 숫기가 없는 반면 이요(장만옥)은 야심만만하고 사리에 밝다... 서로 의지하며 친구가 된 두사람에겐 '등려군'이라는 가수를 좋아한다는 공통점이 있다... 미묘한 감정을 가지고 있으면서도 티격태격 하던 둘은 헤어져서...소군은 본토의 옛애인에게 돌아가고, 이요는 돈 많은 조폭과 미국으로 흘러든다... 소군은 이요를 사랑하고 있음을 뒤늦게 깨닫고 미국으로 떠난다... 10년이 지난 후, 뉴욕에서 우연히 재회하는 두사람...가수, 등려군의 사망 소식을 알리는,전자대리점의 진열된 TV 앞에서 운명처럼 조우 한다. *

 


  甜蜜蜜(달콤한 사랑)

                                        원곡 : 인도네시아 민요   

                                        노래 : 鄧麗君(등려군)

   

                  甜蜜蜜, 你 笑 得甜蜜蜜 

                  톈미미, 니쌰오 더톈미

                  달콤해요. 당신의 웃음이 얼마나 달콤한지

                  好  像花兒  開  在 春風裡,  開  在 春風裡

                  하오썅화얼 카이짜이춘펑리, 카이짜이춘펑

                  마치 봄바람 속에, 봄바람 속에 피어난 꽃처럼 

  

         (반복) 在  那裡, 在 那裡 見過你

                  짜이날리, 짜이날리 쪤궈니

                  어디선가, 어딘선가 당신을 보았어요.

                你的 笑 容 這樣熟悉, 我一時想不起.

                  니디쌰오룽  쩌양슈시,  워이쉬 썅뿌치.

                  웃는 모습이 이렇게 낯익은데, 잠시 생각나진 않았지만..                      

                 啊~ 在 夢裡.

                          아~ 짜이멍리.

                  아~ 꿈속에서.

 

                夢~裡夢裡 見過你. 甜~蜜 笑 得  多 甜蜜.

               멍~리 멍리  쪤궈니, 톈~미 쌰오더 뚜어톈미

                  꿈속 꿈속에서 보았어요, 달콤 더 달콤하게 웃던 그 모습을

                是你, 是你. 夢見的 就 是你.

               쉬니, 쉬니,  멍쪤디 찌우 쉬니.

                  당신, 당신이었어요. 꿈속에서 본 건.

               在 那裡,  在 那裡 見過你.

               짜이날리, 짜이날리 쪤궈니.

                  어디선가, 어딘선가 당신을 보았어요.

                你的 笑 容 這樣熟悉, 我一時想不起.

               니디쌰오 룽 쩌양 슈시, 워이 쉬썅뿌 치

                  웃는 모습이 이렇게 낯익은데, 잠시 생각나진 않았지만..    

               啊~ 在 夢裡.

               아~ 짜이멍리

                  아~ 꿈속에서.


 

 

 

 

 

 

 

             月亮代表我的心 

                                달빛이 내마음을 대신해                            

                             

                              * 노래 : 등려군(鄧麗君)

       1. 你問我愛你 有多深 니웬워아이니 요우뚸션

             너는 내가 너를 얼마나 사랑하느냐고 물었지?

           我愛你 有幾分 워아이니 요우지펀  

           난 너를 얼마쯤 사랑해.

           我的情也眞 我的愛也眞 워디칭예쩐 워디아이예쩐

            나의 애정도 나의 사랑도 진실이야.

           月亮代表 我的心 웨량따이뺘오 워디씬

            달빛이 내 마음을 대신하고 있어.

 

    2. 你問我愛你 有多深 니웬워아이니 요우뚸션

           너는 내가 널 얼마나 사랑하느냐고 물었지? 

           我愛你 有幾分 워아이니 요우지펀

           난 너를 얼마쯤 사랑해. 

        我的情不移 我的愛不變 워디칭뿌이 워디아이뿌볜

           나의 애정도 나의 사랑도 변치 않을거야.

          月亮代表 我的心 웨량따이뺘오 워디씬

           달빛이 내 마음을 대신하고 있어.

      

     * 輕輕的一個吻 칭칭디이꺼원

           가벼운 단 한번의 키스가 

        已經打動 我的心 이징따뚱 워디씬

           이미 내 마음을 흔들어 놓았어. 

        深深的一段情 션션디이똰칭

           깊숙한 한 줄기의 애정이

           教我思念 到如今 쨔오워쓰녠 따오루찐

           너를 지금까지 그리워하도록 만들었어.

 

    3. 你問我愛你 有多深 니웬워아이니 요우뚸션

           너는 내가 너를 얼마나 사랑하느냐고 물었지? 

           我愛你 有幾分 워아이니 요우지펀

           난 너를 얼마쯤 사랑해. 

        你去想一想 你去看一看 니취썅이썅 니취칸이

           너도 한번 생각해 보고 내 마음을 한번 봐.

          月亮代表 我的心 웨량따이뺘오 워디씬

           달빛이 내 마음을 대신하고 있어.    (모~모)  

 

                                                       

                                   鄧麗君(1953~1995)
            

             

                       

 

 


 

 

 

 

 

 

 

             月亮代表我的心 

                                달빛이 내마음을 대신해                            

                             

                              * 노래 : 등려군(鄧麗君)

       1. 你問我愛你 有多深 니웬워아이니 요우뚸션

             너는 내가 너를 얼마나 사랑하느냐고 물었지?

           我愛你 有幾分 워아이니 요우지펀  

           난 너를 얼마쯤 사랑해.

           我的情也眞 我的愛也眞 워디칭예쩐 워디아이예쩐

            나의 애정도 나의 사랑도 진실이야.

           月亮代表 我的心 웨량따이뺘오 워디씬

            달빛이 내 마음을 대신하고 있어.

 

    2. 你問我愛你 有多深 니웬워아이니 요우뚸션

           너는 내가 널 얼마나 사랑하느냐고 물었지? 

           我愛你 有幾分 워아이니 요우지펀

           난 너를 얼마쯤 사랑해. 

        我的情不移 我的愛不變 워디칭뿌이 워디아이뿌볜

           나의 애정도 나의 사랑도 변치 않을거야.

          月亮代表 我的心 웨량따이뺘오 워디씬

           달빛이 내 마음을 대신하고 있어.

      

     * 輕輕的一個吻 칭칭디이꺼원

           가벼운 단 한번의 키스가 

        已經打動 我的心 이징따뚱 워디씬

           이미 내 마음을 흔들어 놓았어. 

        深深的一段情 션션디이똰칭

           깊숙한 한 줄기의 애정이

           教我思念 到如今 쨔오워쓰녠 따오루찐

           너를 지금까지 그리워하도록 만들었어.

 

    3. 你問我愛你 有多深 니웬워아이니 요우뚸션

           너는 내가 너를 얼마나 사랑하느냐고 물었지? 

           我愛你 有幾分 워아이니 요우지펀

           난 너를 얼마쯤 사랑해. 

        你去想一想 你去看一看 니취썅이썅 니취칸이

           너도 한번 생각해 보고 내 마음을 한번 봐.

          月亮代表 我的心 웨량따이뺘오 워디씬

           달빛이 내 마음을 대신하고 있어.    (모~모)  

 

                                                       

                                   鄧麗君(1953~1995)
            

             

                       

 

 

                                         

                         

+ Recent posts