'엘 콘도르 파사(El Condor Pasa)' 의 원곡은

  스페인의 200년 폭정에 분노하여
페루에서 1780년에 일어났던 대규모 농민반란의 중심인물인

호세 가브리엘 콘도르칸키(Jose Gabriel Condorcanqui 1738-1781)의 이야기를 테마로,
클래식 음악 작곡가인 다니엘 알로미아스 로블레스(Daniel Alomias Robles)가
1913년에 작곡한 오페레타

'콘도르칸키' 의 테마 음악으로 마추피추를

떠날 수밖에 없었던 잉카인들의 슬픔과

콘도르칸키의 처지를 빗대어 표현한 노래이다.

 

농민혁명을 일으킨 콘도르칸키는 1년후인 1781년 체포되어 처형 당하지만,
스페인 억압으로부터 라틴 아메리카의 해방을 상징하는 존재로서,
영웅이 죽으면 콘도르가 된다는 그들의 전설처럼

그도 역시 죽어서 콘도르가 되었다고

잉카인의 후예들은 믿고 있다고한다.

 

 

"콘도르(condor)" 라는 말은 아메리카 대륙
원주민인 잉카인들 사이에서는

"어떤 것에도 얽매이지 않는 자유" 라는 의미를 가지고 있으며
콘도르 새 역시 잉카인들에 의해 신성시 되어온
새로서 그들의 영웅이 죽으면 콘도르로 부활한다는
사상을 가지고 있었으며 그러한 연유로 잉카인들의
삶과 종교에서 떼 놓을 수 없는 새로 알려져 있다고합니다.

 

 

 

 

하늘의 왕자, 위대한 콘도르야
날 집으로 데려다 주렴, 저 안데스까지
위대한 콘도르야
내 잉카형제들이 있을
고향으로 돌아가고 싶구나
그들이 가장 보고 싶구나
아, 위대한 콘도르야

쿠즈코(잉카제국의 수도)에서 날 기다려 다오
중앙 광장에서 말야
그래서 우리 함께 마추 피추와
와이나 픽추도 걸어 보자꾸나. 

 

'남미관련 음악' 카테고리의 다른 글

Astor Piazzolla - La Cumparsita   (0) 2014.09.03

 


                           



                                   Astor Piazzolla - La Cumparsita



아르헨티나 탱고의 명곡 라쿰파르시타...
"내게 탱고는 발보다 귀를 위한 것이다" 1921년 아르헨티나에서 태어난 그는 궁핍한 경제공황 시절, 가족과 함께 뉴욕으로 이주했고 어린 시절 피아노와 반도네온을 배우면서 음악가의 길을 걷는다. 파리에서 클래식을 공부한 뒤 자신이 연주하는 반도네온을 주축으로 한 연주단을 결성해 탱고에 일대 혁명을 불러 일으켰다.


아스토르 피아졸라는 1950년대 중반 다리와 손, 허리의 움직임에서 벗어나 '귀'로 듣는 탱고의 시대를 연 그는 평범한 춤곡 탱고를 클래식 수준의 장르로 느끼도록 만든 장본인이다. 아르헨티나 대중음악의 변혁을 일으키고 자신의 음악을 누에보 탱고(Nuevo Tango), New Tango라 지칭했다.


우루과이의 마토스 로드리게스가 작곡한 것으로 아르헨티나의 속어(俗語)로 가장행렬이라는 뜻인 이 곡은 각각 16절 단위의 3부로 나뉘어 전곡이 단조로 되어 있다. 1915년경 작곡되었으며 오늘날까지 전세계적으로 레코드만도 수백종이 넘게 발매되었다.

'남미관련 음악' 카테고리의 다른 글

'엘 콘도르 파사'(El Condor Pasa)  (0) 2014.09.03

+ Recent posts